My Time in a Madrassa

By Marcia Lynx Qualey, Engage Minnesota

Marcia Lynx QualeySeveral years ago, I would have told you confidently—if haltingly—that I worked in a madrassa. Ana bashtaghal fi madrassa, I would’ve said. I worked there as a mudarissa, a teacher.

Madrassa and mudarissa were two of the first words to drop into my growing Arabic vocabulary. After all, I’d traveled all the way to Cairo, Egypt to take a job teaching pre-K at an international school. The words were useful.

For me, the word madrassa was almost empty of connotations, like escuela or école. When I first learned them, the words had no layers: They were attached to no stories, no sayings. All the word madrassa meant to me was a collection of beige buildings in the desert where I wrangled four-year-olds all day.

Time passed, and I got to know teachers at different schools around Cairo. The main difference between schools was not religion, but funding: There were public schools and better public schools; there were private schools and really wealthy private schools. There could be 70 children in your class or 50 or 20 or 15. If there were 70 children in your class, you’d better hope that your parents could scrape together enough money to get you an after-school tutor.

The texts I saw were oddly familiar. My wealthy private school, which ran almost all of its classes in English, used boring workbooks from the U.K. The son of an apartment-building super, who attended public school near our neighborhood, once showed me his boring English workbook. It had been published in the U.K.

I returned to the U.S. in 2005, but it was a long time before the new, odd use of madrassa penetrated my senses. A few months ago, when I heard the smear campaign about Barack Obama—the claim that he had attended a school—I found it difficult to grasp. I’d gone to school. Presumably all the reporters who passed along this non-story had attended school, as had the pundits and bloggers who dreamed it up.

The word shifted in my head: school, escuela, madrassa, école. I laughed a little and went about my business.

It was only when Katherine Kersten fixed her sights on Tarek ibn Ziyad Academy (TIZA) that the new, derogatory use of madrassa finally wormed its way into my consciousness. Taken aback, I read the posts of numerous Kersten-fueled bloggers, who accused TIZA of being a school.

I could no longer laugh. As though I were seeing the word for the first time, I had to look it up. As in some parallel version of Orwell’s 1984, I doubted my senses. Had I really been a mudarissa? Had I really worked in a madrassa? Did the word not mean something sinister, terrible, cruel?

I looked it up in a sober Arabic-English dictionary—and on good-old Wikipedia—and of course its meaning hadn’t changed. Nothing had changed since I’d associated madrassa with a cluster of sand-colored buildings in the desert where I wrangled four-year-olds all day. It was the same word it had been when I linked it to children whose shirts were untucked and whose gray uniform pants askew; when I linked it to boring British workbooks.

Then again, something had shifted. A small group of Americans had seized hold of a word—one we generally associate with the best in humanity, with education and enlightenment and opportunity—and turned it into a xenophobic slur. Even PBS fell into the error, claiming in a school study guide that a madrassa is a type of “Islamic religious school” where “many of the Taliban were educated.”

I don’t doubt the existence of militant religious schools, and that they cultivated many of the Taliban. However, to use the Arabic word school to imply terrorist activity seems to indicate that Arabs should forgo education altogether.

Most Minnesotans don’t have emotional ties to the word madrassa. Still, we need not consign it (school, escuela, école) to the scrap-heap where we’ve tossed jihad and shariah and a lot of other words we’ve allowed a vocal minority to uglify. We can still rescue madrassa. Education is, after all, something we want for all Minnesotans, all Americans, all members of our human race.

For a tiny minority, there might be something sinister about a bunch of eight-year-old Muslims getting together inside a beige or red-brick building to learn how to read and write and do sums.

But, for the rest of us, we can take back the word madrassa. I can say: My son goes to a madrassa that is located in a Jewish temple off Mississippi River Boulevard. I’ve taught in a madrassa in New York, one in Russia, and one in Cairo. My aunt taught in a madrassa in Fridley until she retired. My great-grandmother Emma, who lived up in Morris, was certified to teach in a one-room madrassa.

I loved attending madrassa. While now and then we children could be a little cruel, the things I learned there have benefited me. Immeasurably.

This essay previously appeared in the MinnPost.

Marcia Lynx Qualey is an MFA candidate and works for the University of Minnesota’s Voices from the Gaps website. She is also 38 weeks pregnant, which is a job in itself.

5 comments so far

  1. 1roscoe on

    There are different kinds of madrassa, just like there are different people of different races, gender, ethnicity, nationality, religion, and/or sexual orientation.
    Instead of dealing in semantics (school, escuela, madrassa, école)and worrying about what Katherine Kirsten wrote, you should be more concerned about the bitter experience of a 12 years old and his time in a Madrassa, a student from Kenya who had this to say:
    “It was a terrible place, they chain both legs and both arms, sometimes hands and feet together, They beat us at lunch time, dinner time and grab both legs and hands and give us lashes on the buttocks. We sleep in chains, eat in chains, and go to the toilets in chains. Sometimes we are hooked on the roof in chains and left hanging. We have to memorize the Koran and get punished if we cannot recite the Koran in the classroom”.http://islammonitor.org/index.php?option=com_content&task=view&id=1252&Itemid=64

    And also show some concern for what is going on in these radical Pakistani madrassas today. http://www.youtube.com/watch?v=2a4_UGGIcCI
    watch this clip from UK television, a horrifying look at the rising Islamic supremacism in Pakistan, as extremist, jihad-promoting madrassas flourish despite Pervez Musharraf’s many pledges to crack down on them.

    All Minnesotans and especially the Minnesota Muslim community needs to speak out against these violent acts of brutality against children.
    For Gods/Allah’s sake let you voices be heard.

  2. 1roscoe on

    here is the link to Madrasah – An Islamic School To Learn ‘Ignorance’ Written by Sujit Das
    Thursday, 03 April 2008
    http://islammonitor.org/index.php?option=com_content&task=view&id=1252&Itemid=64

  3. zainib on

    Very well written and courageous article, Marcia. I hope your message of common sense gets out. When we first heard about Al-Qaeda, after 9/11, the Arabic reader my kids used, to learn basic Arabic letters, was called a “qaeda”, which, to me simply meant “a book that teaches basic Arabic”. My husband would cringe every time I called the kids, “Come here for your qaeda”, and suggested I used a different word, one that had not been “uglified”. I did not think I should change the name of something as innocent and harmless but I have noticed that over the years I have unconsciously dropped the word. Thank you Marcia for reminding me that my kids read a qaeda and it is ok! My kids are on the waiting list for TIZA and I am a mother who will not let them watch ANY violent tv shows, play ANY violent video games, or even even joke about hitting or hurting someone. I say to them, “kids isn’t there enough fighting in the world?”. We can all agree on that one.

  4. mlynxqualey on

    Roscoe,

    Both are important–words and actions. Our ideas shape, and our shaped by, the language that we use. There is no way to separate human words, thoughts, and actions.

    Certainly, any abuses that occur in any school–anywhere in the world, exacted by anyone–are terrible, reprehensible, something we all should address. Children are vulnerable and deserve our special protection.

    However, let’s not forget that abuses exist and are perpetuated by the stories we tell ourselves, by ideas and by language. If we decide that the word “madrassa” means “terrorist,” it is a way of relating to the Arabic-speaking world, a way of defining relations…and, from this, actions–and abuses–follow. (For historic examples, look at the ways language has been used to define and frame African-Americans, how it was used during the Rwanda genocide, against European Jewry, against Palestinians. And the sorts of violence these framings/namings entail.)

    And, of course, thanks for your comments!

  5. mlynxqualey on

    This bit of (related) sensibility from the Bush administration is quite surprising to me:

    ‘Jihadist’ booted from government lexicon
    http://ap.google.com/article/ALeqM5i3X6Gha4z-MCq9pU0vC4FWqDCXrwD908CUGO0


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: